| No one dared face them willingly. | Никто не осмеливался схлестнуться с ними по доброй воле. |
| You didn't seem inclined to leave your new friends willingly, so I had to improvise. | Ты не был склонен бросать своих дружков по доброй воле, пришлось импровизировать. |
| If you do not come willingly, my lady... | Если вы не явитесь по доброй воле, миледи... |
| To go willingly... or to go in chains. | Поехать по доброй воле... или поехать в кандалах. |
| I shall stay willingly, and because that is what I must do. | Я останусь по доброй воле, потому что я должна. |
| He won't come willingly, you know. | Он не придет по доброй воле, я знаю. |
| One of my voluntary assistants will give you a portion of pentobarbital sodium which you will willingly drink. | Один из моих ассистентов принесет вам препарат- пентобарбитал, который вы выпьете по доброй воле. |
| It's cruelty-free, all willingly donated. | Никаких жертв, все по доброй воле. |
| You can come with me willingly, or you can come strapped to the hood of my roller. | Ты идёшь со мной по доброй воле или едешь привязанным в капоту моего роллера. |
| Why would they willingly put themselves in danger? | Зачем они по доброй воле подвергли себя опасности? |
| If you will not go willingly, I have been given orders to use whatever force necessary to remove you. | Если вы не уйдете по доброй воле, я получил распоряжение применить силу, чтобы увести вас. |
| Those on the margins often come to control the center, and those in the center make room for them, willingly or otherwise. | Живущие у границ часто приходят править центром, а те, что в центре, отходят в сторону, по доброй воле или нет. |
| I gave you the chance of aiding me willingly but you have elected the way of pain! | Я дал тебе возможность помочь мне по доброй воле но ты избрал путь страданий! |
| You joined this cult willingly. | Вы вступили в секту по доброй воле. |
| I went in willingly. | Я вошла туда по доброй воле. |
| of the beast here present, known as Virginie... and attests she could never have willingly participated in... the unnatural act for which she is condemned. | известна своим хорошим характером и никогда бы по доброй воле не согласилась на столь противоестественное деяние, в котором её обвиняют. |
| Steven wouldn't have put Adam and me through this willingly. | Стивен бы по доброй воле не поставил Адама и меня в такую ситуацию. |
| And he won't let him go willingly. | И он его не отпустит по доброй воле. |
| At that point, when she willingly surrenders herself to him - | В тот момент, когда она по доброй воле отдаётся ему... |
| Either you can give it to me willingly, or I shall take it from your dead bodies. | Или вы отдадите мне го по доброй воле, или я заберу его с ваших трупов. |
| I would prefer it if you came with me willingly, but understand this- you will be coming with me. | Я предпочел бы, чтобы ты пошла по доброй воле, но уясни вот что... ты пойдешь со мной. |
| Don't you think it's a good thing he came in willingly. | Но ведь это плюс для него, что он пришел по доброй воле? |
| The state has already failed: Assad's regime controls only a fifth of Syria's territory, and the remaining four-fifths will never willingly resubmit to its terrifying control. | Государство уже разрушено: Асад контролирует только пятую часть территории Сирии, а остальные четыре пятых никогда по доброй воле не вернутся под его власть, вселяющую ужас. |